Стансы ночи анализ. Сравнительный анализ стихотворений И

Стансы представляют собой жанр средневековой поэзии, который оставался популярным и в поэзии более поздних эпох. Разные писатели создавали стансы, часто обращались к этой стихотворной форме и русские поэты.

Как появились стансы

Родиной стансов считается Италия. Само слово «стансы» переводится с итальянского как «комната», или «остановка». Станца в итальянской архитектуре эпохи Возрождения - это комната, в которой подписывали бумаги или проводили важные совещания, например, Станца делла Сеньятура. В создании и украшении этой комнаты принимал участие знаменитый Рафаэль Санти.

В литературе стансы - это строфы, каждая из которых имеет свое особое значение, то есть каждая новая строфа не продолжает предыдущую, а является законченным целым. Один станс выражает собой какую-либо одну идею, но в целом стихотворении стансы органически связаны друг с другом и все вместе создают художественное целое.

Стансы в средневековой литературе

Итак, Италия была родиной стансов, и там они чаще всего использовались для того, чтобы прославлять представителей знати. Впервые стансы написал Анджело Полициано, итальянский поэт, живший в 15 веке, и посвящены они были Джулиано Медичи. В стансы - это стихотворение, состоящее из восьми строф, имеющих рифму.

Стансы Байрона

Джордж Гордон Байрон - великий британский поэт, который был современником Пушкина. Поэзия Байрона была посвящена гордости человеческого духа, красоте любви. Байрон принимал участие в восстании карбонариев и греков, и написал свои «Стансы» в 1820 году.

Есть еще стансы Байрона, посвященные Греции и красивым уголкам греческой природы. Основная тема его стансов - это любовь к красавице-гречанке и борьба Греции за свободу и независимость. Поэзия Байрона оказала большое влияние на творчество Пушкина.

Стансы в русской поэзии

Стансы - это жанр, который в русской поэзии начал активно развиваться в восемнадцатом веке. В русской литературе это небольшое стихотворение, которое состоит из четверостиший, и чаще всего его размер - это Стансы в русской литературе посвящены чаще всего любви лирического героя к молодой девушке, но иногда были связаны с социально-культурными прорывами в жизни страны, как, например, стансы Пушкина.

Стансы Пушкина

Александр Сергеевич Пушкин написал свои знаменитые "Стансы" осенью 1827 года. В этом произведении, которое обсуждалось многократно, возникает образ Петра Первого, знаменитого русского императора.

Появление этого стихотворения связано с началом царствования Николая Первого. Пушкин, "Стансы" которого стали восхвалением императорской власти, надеялся, что этот монарх изменит жизнь простого народа к лучшему. Со своей стороны, Николай Первый надеялся, что Пушкин поможет ему успокоить настроения молодежи. Он предложил Пушкину помочь в изменении системы воспитания и образования.

«Стансы» сравнивают двух монархов: Петра Первого и его правнука Николая Первого. Идеалом для Пушкина является Петр Первый. Этот царь был настоящим работником, который не чуждался никаких занятий. Он был и мореплавателем, и академиком, и плотником. Дни, в которые правил Петр Первый, по мнению Пушкина, сделали Россию великой державой. Хоть этот царь и омрачил начало своего существования казнями неугодных, но впоследствии с его помощью Россия смогла стать великой. Петр Первый постоянно учился и заставлял учиться других, он много работал для славы своей страны.

Александр Сергеевич Пушкин, «Стансы» которого стали известным произведением в русской литературе, призывает императора Николая Первого повторить подвиг Петра Первого и поднять Россию на новый уровень развития.

Кроме «Стансов», примерно в то же время, поэт написал и стихотворения «Друзьям» и «Пророк». Предполагалось, что все эти три стихотворения образуют единый цикл и будут опубликованы в 1828 году в журнале «Московский вестник». Но надежды Пушкина не оправдались: император запретил публикацию его стихотворений, о чем Пушкину сообщил начальник российской полиции Бенкендорф.

Стансы Лермонтова

Михаил Юрьевич Лермонтов является одним из самых выдающихся творцов в русской поэзии. Что такое стансы, Лермонтов узнал после ознакомления с английской поэзией, в частности, с творчеством Байрона.

Стансы выступают у Лермонтова как небольшие стихотворения, в которых не определены жанровые признаки. В 1830-1831 годы Лермонтов написал шесть стихотворений, которые по форме можно определить как стансы. Их главной темой является романтическая любовь, в стихотворениях молодой человек обращается к своей возлюбленной. Лермонтов, стансы которого возникли под влиянием произведения Джона Байрона «Стансы к Августе», оказал влияние на литературную традицию написания подобных произведений после него.

Стихотворения Лермонтова наполнены печалью главного героя, который видит суету и несчастья своей земной жизни, мечтает о жизни иной. Поэт пишет про свое одиночество в этом мире, сравнивает себя с утесом, который выдерживает натиск ветра и бури, но не может защитить от них растущие на скале цветы. Михаил Лермонтов, стансы которого в полной мере выражают мировоззрение поэта, стал образцом для многих других творцов русской литературы.

Стансы Анненского

Иннокентий Федорович Анненский считается «лебедем русской литературы». Открыв в себе поэтический талант в возрасте 48 лет, Иннокентий Анненский стал выдающимся литературным творцом. Его стихотворение «Стансы ночи» стало заметным явлением в тогдашней литературе. Его содержание - это ожидание встречи с возлюбленной, которая должна прийти в темноте ночи. Многие исследователи считают, что его поэзия имеет общие черты с поэзией импрессионистов, в частности, с картинами

Стансы Есенина

Сергей Александрович Есенин стал представителем новой русской литературы, которая взяла сторону Советской власти. Он полностью поддержал Октябрьскую революцию, и все его произведения направлены на поддержку появившегося тогда советского строя, на поддержку действий коммунистической партии. Но вместе с тем в них есть и свои особенности.

Находясь в Баку, в Азербайджане, поэт начал писать "Стансы". Есенин сам упоминает об этом в стихотворении: он предпочел уехать из Москвы из-за недоразумений с милицией. Но, признавая свои недостатки («пускай бываю иногда я пьяным»), Есенин пишет и о том, что его миссия - воспевать не девушек, звезды и луну, а имя Ленина и Маркса. Он отрицает влияние небесных сил на человеческое общество. Люди должны сами все построить на земле, считает поэт, и для этого нужно приложить всю индустриальную мощь.

Есенин не случайно дал своему произведению название «Стансы», стихотворение это явно перекликается с пушкинскими «Стансами». Есенин был поклонником творчества Пушкина, возлагал цветы к его памятнику. Но Есенин считал, что стансы - это не форма любовной лирики, а способ выразить свою гражданскую позицию.

«Стансы» Есенина не вызвали одобрения партийных деятелей, которые хотели видеть в Есенине полностью партийного поэта, посвященного идеалам революции. Но это стихотворение знаменует собой поворот поэта от «Москвы кабацкой» к новой советской действительности. Так считали многие критики. К этому произведению восторженно отнеслись работники журнала «Красная новь», которые посчитали, что Есенин, наконец, становится по-настоящему своим, Правильное направление творчества поэта считали последствием благотворного влияния климата города Баку, где он тогда проживал, и дружбы с Петром Ивановичем Чагиным.

Стансы Бродского

Иосиф Александрович Бродский был выдающимся русским поэтом, который в равной степени владел русским и английским языками. Он стал в относительно молодом возрасте - в 47 лет.

Уроженец Петербурга, он жил сначала в России, потом в Соединенных Штатах Америки. Во всех его стихотворениях мелькает Петербург, особенно часто этот город упоминается в знаменитом произведении «Стансы городу».

Многочисленные исследования книги «Новые стансы к Августе» показывают, что в этом произведении часто употребляются такие лексические единицы, как имена Мари и Телемак, а также слова «мадам», «дорогая», «дружок». Главный адресат «Новых стансов к Августе» - которая ждет своего друга. К ней обращены все нежные призывы поэта. По стихотворениям Бродского можно судить, что такое стансы в литературе. Центральным персонажем у Бродского является лирический герой, также важен для его поэзии мотив изгнанничества.

Сборник «Новые стансы к Августе» был посвящен Марии Басмановой. В нем фигурируют не только образы лирических героев, но и предметы. Они имеют символическое значение. Лирический герой дарит своей девушке кольцо с бирюзой. Бирюза - это камень, сделанный из костей людей. Герой просит возлюбленную носить этот камень на безымянном пальце.

В стихотворении «Ломтик медового месяца» автор исследует морскую лексику. Его возлюбленную зовут Марина, поэтому особое внимание он уделяет морской теме.

Стихотворение «Ночной полет» посвящено путешествию в брюхе самолета, и поэт признается, что всегда хотел поехать в среднюю Азию. Путешествие в самолете для него имеет двоякий смысл - это и полет в другую жизнь, и путешествие к воскресению. Поэт стремится к другой реальности, где не будет несчастий и мучений.

Стансы ночи

Наступает конец XIX века. Меняется мировоззрение художника, уходит классическая ясность и четкость представлений о мире. Приходит символизм.

Обратимся к стихотворению младосимволиста И.Анненского «Стансы ночи». Для него избран пятистопный хорей – асимметричный эмоциональный размер романтизма и неоромантизма. Выдвигается тезис:

Меж теней погасли солнца пятна

На песке в загрезившем саду.

Все в тебе так сладко-непонятно,

Но твое запомнил я: «Приду».

Обратите внимание, что сообщение (собственно тезис) дается только в последнем стихе катрена; до этого была экспозиция, связанная с описанием места, времени действия. Не счесть стихотворений, которые начинаются с того, что она назначила ему свидание. Мы ждем: что же, пришла или не пришла?

^ Черный дым, но ты воздушней дыма,

Ты нежней пушинок у листа.

Воспитанные на классической поэзии, мы ждем антитезис, но эти строчки уводят куда-то в сторону. Данные стихи, выделенные коричневым цветом, могут быть восприняты как ретардация – замедление действия с целью повысить напряжение ожидания. Мы ждем, что будет дальше?

^ Я не знаю, кем, но ты любима,

Я не знаю, чья ты, но мечта.

А вот эти стихи сразу уводят в сторону, причем не совсем понятно, в какую. Вроде бы в начале сказано определенно, что она обещала ему свидание, а теперь еще неизвестно, кто ее любит, кто о ней мечтает. Ход ассоциаций, который привел к этим двум стихам, однозначно восстановить невозможно. Здесь и речи нет об антитезисе: никаких соответствий тому, о чем сказано в тезисе. Посмотрим, что же дальше?

^ За тобой в пустынные покои

Не сойдут алмазные огни…

Очевидно, они встретились в саду (первый катрен), и она обещала прийти к нему позже в дом. Она опасается, что она не придет, потому и покои пустынны, и алмазные огни не сойдут. Сам образ алмазных огней вызван какими-то субъективными ассоциациями; это символ: сверкающими алмазами воображение поэта украсило женщину, которая не придет и неизвестно кем любима.

^ Для тебя душистые левкои

Здесь ковром раскинулись одни.

Снова неожиданный скачок ассоциаций. Значит, свидание назначено все-таки в саду? Действительность раздваивается, становится зыбкой, неопределенной. Кто её любит, неизвестно, где предстоит встреча, тоже неясно.

^ Эту ночь я помню в давней грезе,

Но не я томился и желал:

«Я помню чудное мгновенье». «Эту ночь я помню в давней грезе». Насколько ясны, определенны воспоминания в стихотворении Пушкина, настолько смутны, неопределенны они в стихотворении Анненского. У Пушкина мысль разворачивается последовательно, одно вытекает из другого; у Анненского скачки ассоциаций не позволяют установить связь последующей мысли с предыдущей. Тем более, что последний приведенный стих утверждает, что не персонаж этого стихотворения томился и желал свидания. Вообще неизвестно, кому было назначено свидание, кому она шепнула: «Приду». Впрочем, после синих строчек стоит двоеточие. Может быть, дальше, в заключительном двустишии всего стихотворения, что-нибудь прояснится?

^ Сквозь фонарь, забытый на березе,

Талый воск и плакал и пылал.

Почему перед этим двустишием стоит двоеточие? Что оно объясняет? Возможно, свеча тает и пылает, как тает и пылает сердце влюбленного, не дождавшегося своей возлюбленной? Свеча в фонаре – это тоже символ, символ сердца лирического героя стихотворения, символ трагической любви.

Перед нами замечательное стихотворение. Логические неувязки его – не недостатки, а достоинства, Просто это совершенно другая поэтическая школа, иной стиль, новое мироощущение.

Это стихотворение Анненского имеет посвящение О.П. Хмара-Барщевской. И.Анненский был женат на Н.В. Хмара-Барщевской, вдове, имевшей двух сыновей от первого брака. Иннокентий Федорович Анненский был на 14 лет моложе своей жены. Ольга Петровна Хмара-Барщевская, адресат «Стансов ночи», была женою старшего пасынка Анненского – Платона. Через 8 лет после смерти Анненского она написала письмо, которое историкам литературы стало известно совсем недавно. «Вы спрашиваете, любила ли я Ин.Фед,? Господи! Конечно, любила, люблю… Была ли я его «женой»? Увы, нет! Видите, я искренно говорю «увы», п.ч. не горжусь этим ни мгновения: той связи, которой покровительствует «Змея-Ангел», между нами не было. И не потому, чтобы я греха боялась, или не решалась, или не хотела, или баюкала себя лживыми уверениями, что «можно любить двумя половинами сердца», - нет, тысячу раз нет! Поймите, родной, он этого не хотел, хотя, может быть, любил одну меня… Но он не мог переступить… его убивала мысль: Что же я? Прежде отнял мать (у пасынка), а потом возьму жену? Куда же я от своей совести спрячусь?»

Теперь становится понятно, почему все столь зыбко и неопределенно в «Стансах ночи» со стороны событийной, почему в начале она говорит ему: «Приду», а в конце не он ее ждет. Становится понятно, какая большая психологическая правда стоит за этим стихотворением.

В этом анализе стихотворений Пушкина и Анненского были использованы материалы замечательной книги В.С. Баевского «История русской поэзии 1730 – 1980», М., Интерпракс, 1994.


Стихотворения А. Ахматовой «Подражание И.Ф. Аннескому» и И. Аннеского «Стансы ночи» одновременно поразительно похожи и не похожи друг на друга.

Произведение Аннеского «Стансы ночи» написано чувственным и проникновенным языком ассоциаций.

Название стихотворения уже говорит о том, что его части не будут логически связаны, ведь «стансы» - это независимые друг от друга строфы.

Для него избран пятистопный хорей – певчий и плавный стихотворный размер, навевающий романтические и грустные воспоминания.

Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.


Рифмовка перекрестная.

Стихотворение начинается с экспозиции – описание места и времени. Далее говорится о назначении возлюбленной лирического героя свидания. И эта мысль не продолжается, а уходит куда-то в сторону, и возникает ряд непонятных читателю ассоциаций с черным дымом (дым также соотносится с воздухом и огнем), с пушинками листа.

После мы понимаем, что девушка, о которой говорится в произведении, не является возлюбленной героя, и даже с ним не знакома: «Я не знаю, кем, но ты любима, Я не знаю, чья ты, но мечта».

«Пустынные» покои предназначены для незнакомки: для нее раскинуты ковром душистые левкои, за ней должны сойти алмазные огни. Однако, она принадлежит другому, что подтверждают строки: «но не я томился и желал». И далее возникает новая ассоциация с воском в фонаре, что «плачет и рыдает». Здесь свеча – тоже символ, символ сердца лирического героя стихотворения, символ трагической любви. И опять же она соотносится с огнем.

Это стихотворение иррационально, Аннеский словно заносит на бумагу чувства и мысли, возникающие под влиянием случайных ассоциаций. И скачки этих ассоциаций не позволяют установить связь последующей мысли с предыдущей.

Теперь обратимся к произведению Ахматовой «Подражание И.Ф. Аннескому».

Оно написано трехстопным анапестом. Этот гибкий размер, способный передавать различные интонации и настроения, очень подходит к данному стихотворению.

Весь интонационный строй стихотворения, построение предложений, краткость мысли, наличие глаголов - все это вовсе не анненское, это характерные черты в лирике Ахматовой.

Смысл этого произведения диаметрально противоположен аннескому. Если в последнем лирический герой страдал от несчастной и невзаимной любви, то в первом он скорее являлся объектом страданий.

Это стихотворение, как и «Стансы ночи», бесспорно наполнено символами (восток – символ солнца, книга и ее страницы символизируют жизнь) и ассоциациями (прощание – голубеет восток – «не забуду» - меняющиеся лица – загнутый уголок книги – одна и та же страница – сердце из огня – «близка мне или только любила меня?»). Но в отличие от ассоциаций анневского стихотворения эти ассоциации упорядочены и логичны.

Между этими стихотворениями есть яркое сходство: в них обоих очень ярок образ огня. Огненное сердце, восток, горящая в фонаре свеча – здесь огонь является символом любви.

Стихотворение "Подражание И.Ф. Аннескому" написано от мужского рода, и это несвойственно ахматовской лирике.

Оба поэта были приверженцами разных литературных течений. Аннеский – убежденный символист, Ахматова – яркий представитель акмеистов. И, вероятно, смысл обращения Анны Ахматовой к форме подражания объясняется ее попыткой написания стихотворения в духе символизма. Но, даже наполнив его символами, ассоциациями и иносказаниями, Анна Андреевна не изменила своему стилю – оно осталось таким же ясным и понятным, как и вся ее лирика.

Обновлено: 2018-01-25

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

Стихотворения, переводы

Из книги «Кипарисовый ларец»

В волшебную призму

Хрусталь мой волшебен трикраты.

Под первым устоем ребра -

Там руки с мученьем разжаты,

Раскидано пламя костра.

Но вновь не увидишь костёр ты,

Едва передвинешь устой -

Там бледные руки простёрты

И мрак обнимают пустой.

Нажмёшь ли устой ты последний -

Ни сжатых, ни рознятых рук,

Но радуги нету победней,

Чем радуга конченных мук!..

Пробуждение

Кончилась яркая чара,

Сердце очнулось пустым:

В сердце, как после пожара,

Ходит удушливый дым.

Кончилась? Жалкое слово,

Жалкого слова не трусь:

Скоро в остатках былого

Я и сквозь дым разберусь.

Что не хотело обмана -

Всё остаётся со мной...

Солнце за гарью тумана

Жёлто, как вставший больной.

Жребий, о сердце, твой понят -

Старого пепла не тронь...

Больше проклятый огонь

Стен твоих чёрных не тронет!

Стансы ночи

О. П. Хмара-Барщевской

Меж теней погасли солнца пятна

На песке в загрезившем саду.

Всё в тебе так сладко-непонятно,

Но твоё запомнил я: «Приду».

Чёрный дым, но ты воздушней дыма,

Ты нежней пушинок у листа,

Я не знаю, кем, но ты любима,

Я не знаю, чья ты, но мечта.

За тобой в пустынные покои

Не сойдут алмазные огни,

Для тебя душистые левкои

Здесь ковром раскинулись одни.

Эту ночь я помню в давней грёзе,

Но не я томился и желал:

Сквозь фонарь, забытый на берёзе,

Талый воск и плакал и пылал.

Нервы

(Пластинка для граммофона)

Балкон под крышею. Жена мотает гарус.

Муж так сидит. За ними холст, как парус.

Над самой клумбочкой прилажен их балкон.

«Ты думаешь - не он... А если он?

Всё вяжет, боже мой... Посудим хоть немножко...»

...Морошка, ягода морошка!..

«Вот только бы спустить лиловую тетрадь?»

«Что, барыня, шпинату будем брать?»

«Возьмите, Аннушка!» -

«Да там ещё на стенке

Видал записку я, так...»

...Хороши гребэнки!

«А... почтальон идёт... Петровым писем нет?»

«Корреспонденции одна газета "Свет"».-

«Ну что ж? устроила?» - «Спалила под плитою». -

«Неосмотрительность какая!.. Перед тою?

А я тут так решил: сперва соображу,

И уж потом тебе все факты изложу...

Ещё чего у нас законопатить нет ли?»

«Я всё сожгла». - Вздохнув, считает молча петли...

«Не замечала ты: сегодня мимо нас

Какой-то господин проходит третий раз?»

«Да мало ль ходит их...» -

«Но этот ищет, рыщет,

И по глазам заметно, что он сыщик!..»

«Чего ж у нас искать-то? Боже мой!»

«А Вася-то зачем не сыщется домой?»

«Там к барину пришёл за пачпортами дворник».

«Не выйдешь ли к нему, мой друг? Я нездоров»...

...Ландышов, свежих ландышов!

«Ну что? Как с дворником? Ему бы хоть прибавить!»

«Вот вздор какой. За что же?»

...Бритвы праветь...

«Присядь же ты спокойно! Кись-кись-кись...»

«Ах, право, шёл бы ты по воздуху пройтись!

Иль ты вообразил, что мне так сладко маяться...»

Яица свежие, яица!

Яичек свеженьких?..

Но вылилась и злоба...

Расселись по углам и плачут оба...

Как эта улица пыльна, раскалена!

Что за печальная, о господи, сосна!

Стихотворения, не вошедшие в книги

Любовь к прошлому

Ты любишь прошлое, и я его люблю,

Но любим мы его по-разному с тобою,

Сам бог отвёл часы прибою и отбою,

Цветам дал яркий миг и скучный век стеблю.

Ты не придашь мечтой красы воспоминаньям, -

Их надо выстрадать, и дать им отойти,

Чтоб жгли нас издали мучительным сознаньем

Покатой лёгкости дальнейшего пути.

Не торопись, побудь ещё в обманах мая,

Пока дрожащих ног покатость, увлекая,

К скамейке прошлого на отдых не сманит -

Наш юных не берёт заржавленный магнит...

В зацветающих сиренях

Покуда душный день томится, догорая,

Не отрывая глаз от розового края...

Побудь со мной грустна, побудь со мной одна:

Я не допил ещё тоски твоей до дна...

Мне надо струн твоих: они дрожат печальней

И слаще, чем листы на той берёзе дальней...

Чего боишься ты? Я призрак, я ничей...

О, не вноси ко мне пылающих свечей...

Я знаю: бабочки дрожащими крылами

Не в силах потушить мучительное пламя,

И знаю, кем огонь тот траурный раздут,

С которого они, сожжённые, падут...

Мне страшно, что с огнём не спят воспоминанья,

И мёртвых бабочек мне страшно трепетанье.

Стихотворные переводы

Генрих Гейне (1797 - 1856)

Двойник

Ночь, и давно спит закоулок:

Вот её дом - никаких перемен,

Только жилицы не стало, и гулок

Шаг безответный меж каменных стен.

Тише. Там тень... руки ломает,

С неба безумных не сводит очей...

Месяц подкрался и маску снимает.

«Это - не я: ты лжёшь, чародей!

Бледный товарищ, зачем обезьянить?

Или со мной и тогда заодно

Сердце себе приходил ты тиранить

Лунною ночью под это окно?»

Счастье и несчастье

Счастье деве подобно пугливой:

Не умеет любить и любима,

Прядь откинув со лба торопливо,

Прикоснётся губами, и мимо.

А несчастье - вдова и сжимает

Вас в объятиях с долгим лобзаньем,

А больны вы, перчатки снимает

И к постели садится с вязаньем.

Шарль Бодлер (1821 - 1867)

Искупление

Тоска, унынье, стыд терзали вашу грудь?

И ночью бледный страх... хоть раз когда-нибудь

Сжимал ли сердце вам в тисках холодной стали?

Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?

С отравой жгучих слёз и яростью без сил?

К вам приводила ночь немая из могил

Месть, эту чёрную назойливую гостью?

Вы, ангел кротости, знакомы с тайной злостью?

Вам летним вечером, на солнце у больниц,

В глаза бросались ли те пятна жёлтых лиц,

Где синих губ дрожит мучительная складка?

Вас, ангел свежести, томила лихорадка?

Вы, ангел прелести, теряли счёт морщинам?

Угрозы старости уж леденили вас?

Там в нежной глубине влюблённо-синих глаз

Вы не читали снисхождения к сединам?

Вы, ангел прелести, теряли счет морщинам?

О ангел счастия, и радости, и света!

Бальзама нежных ласк и пламени ланит

Я не прошу у вас, как зябнущий Давид...

Но, если можете, молитесь за поэта

Вы, ангел счастия, и радости, и света!

Старый колокол

Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают

И пламя синее узор из дыма вьёт,

А тени прошлого так тихо пролетают

Под вальс томительный, что вьюга им поёт.

О, я не тот, увы! над кем бессильны годы,

Чьё горло медное хранит могучий вой

И, рассекая им безмолвие природы,

Тревожит сон бойцов, как старый часовой.

В моей груди давно есть трещина, я знаю,

И если мрак меня порой не усыпит

И песни нежные слагать я начинаю -

Всё, насмерть раненный, там будто кто хрипит,

Гора кровавая над ним всё вырастает,

А он в сознанье и недвижно умирает.

Слепые

О, созерцай, душа: весь ужас жизни тут

Разыгран куклами, но в настоящей драме.

Они, как бледные лунатики, идут

И целят в пустоту померкшими шарами.

И странно: впадины, где искры жизни нет,

Всегда глядят наверх, и будто не проронит

Луча небесного внимательный лорнет,

Иль и раздумие слепцу чела не клонит?

А мне, когда их та ж сегодня, что вчера,

Молчанья вечного печальная сестра,

Немая ночь ведёт по нашим стогнам шумным

С их похотливою и наглой суетой, -

Мне крикнуть хочется - безумному безумным:

«Что может дать, слепцы, вам этот свод пустой?»

Поль Верлен (1844 - 1896)

Сонет

Мне душу странное измучило виденье,

Мне снится женщина, безвестна и мила,

Всегда одна и та ж и в вечном измененье,

О, как она меня глубоко поняла...

Всё, всё открыто ей... Обманы, подозренья,

И тайна сердца ей, лишь ей, увы! светла.

Чтоб освежить слезой мне влажный жар чела,

Она горячие рождает испаренья.

Брюнетка? русая? Не знаю, а волос

Я ль не ласкал её? А имя? В нём слилось

Со звучным нежное, цветущее с отцветшим;

Взор, как у статуи, и нем, и углублён,

И без вибрации, спокоен, утомлён.

Песня без слов

Сердце исходит слезами,

Словно холодная туча...

Сковано тяжкими снами,

Сердце исходит слезами.

Льются мелодией ноты

Шелеста, шума, журчанья,

В сердце под игом дремоты

Льются дождливые ноты...

Только не горем томимо

Плачет, а жизнью наскуча,

Ядом измен не язвимо,

Мерным биеньем томимо.

Разве не хуже мучений

Эта тоска без названья?

Жить без борьбы и влечений

Разве не хуже мучений?

Сюлли Прюдом (1839 - 1907)

Сомнение

Белеет Истина на чёрном дне провала.

Зажмурьтесь, робкие, а вы, слепые, прочь!

Меня безумная любовь околдовала:

Я к ней хочу, туда, в немую ночь.

Как долго эту цепь разматывать паденьем...

Вся наконец и цепь... И ничего... круги...

Я руки вытянул... Напрасно... Напряженьем

Кружим мучительно... Ни точки и ни зги...

А Истины меж тем я чувствую дыханье:

Вот мерным сделалось и цепи колыханье,

Но только пустоту пронзает мой размах...

И цепи, знаю я, на пядь не удлиниться, -

Сиянье где-то там, а здесь, вокруг, - темница,

Я - только маятник, и в сердце - только страх.

У звёзд я спрашивал в ночи:

«Иль счастья нет и в жизни звездной?»

Так грустны нежные лучи

Средь этой жуткой чёрной бездны.

И мнится, горнею тропой,

Облиты бледными лучами,

Там девы в белом со свечами

Печальной движутся стопой.

Иль всё у вас моленья длятся,

Иль в битве ранен кто из вас, -

Но не лучи из ваших глаз,

А слёзы светлые катятся.

Агония

Немного музыки - и тихо я уйду

Туда - где человек спокоен.

Все чары музыки, вся нега оттого,

Что цепи для неё лишь нити;

Баюкайте печаль, но ничего

Печали вы не говорите.

Довольно слов - я им устал внимать,

Распытывать, их чисты ль цели:

Я не хочу того, что надо понимать,

Мне надо, чтобы звуки пели...

Мелодии, чтоб из одной волны

Лились и пенились другие...

Чтоб в агонию убегали сны,

Несла в могилу агония...

Над гаснущим в томительном плену

Не надо слов, - их гул нестроен,

Но если я под музыку усну,

Я знаю: будет сон спокоен.

Найдите няню старую мою:

У ней пасти стада ещё есть силы;

Вы передайте ей каприз мой на краю

Моей зияющей могилы.

Пускай она меня потешит, спев

Ту песню, что давно певала;

Мне сердце трогает простой её напев,

Хоть там и пенья мало.

О, вы её отыщете - живуч

Тот род людей, что жнёт и сеет,

А я из тех, кого и солнца луч

Уж к сорока годам не греет.

Вы нас оставите... Былое оживёт,

Презрев туманную разлуку,

На влажный лоб положит тихо руку...

Ведь может быть: из всех она одна

Меня действительно любила...

И будет вновь душа унесена

К брегам, что утро золотило.

Чтоб, как лампаде, сердцу догореть,

Иль, как часам, остановиться,

Чтобы я мог так просто умереть,

Как человек на свет родится.

Над гаснущим в томительном бреду

Не надо слов - их гул нестроен;

Немного музыки - и я уйду

Туда - где человек спокоен.

Морис Роллина (1846 - 1903)

Библиотека

Я приходил туда, как в заповедный лес:

Тринадцать старых ламп, железных и овальных,

Там проливали блеск мерцаний погребальных

На вековую пыль забвенья и чудес.

Тревоги тайные мой бедный ум гвоздили,

Казалось, целый мир заснул иль опустел;

Там стали креслами тринадцать мёртвых тел.

Тринадцать жёлтых лиц со стен за мной следили.

Оттуда, помню, раз в оконный переплёт

Я видел лешего причудливый полёт,

Он извивался весь в усильях бесполезных:

И содрогнулась мысль, почуяв тяжкий плен, -

И пробили часы тринадцать раз железных

Средь запустения проклятых этих стен.

Безмолвие

(Тринадцать строк)

Безмолвие - это душа вещей,

Которым тайна их исконная священна,

Оно бежит от золота лучей,

Но розы вечера зовут его из плена;

С ним злоба и тоска безумная забвенна,

Оно бальзам моих мучительных ночей,

Безмолвие - это душа вещей,

Которым тайна их исконная священна.

Пускай роз вечера живые горячей, -

Ему милей приют дубравы сокровенной,

Где спутница печальная ночей

Подолгу сторожит природы сон священный…

Безмолвие - это душа вещей.

Приятель

Одетый в чёрное, он бледен был лицом,

И речи, как дрова, меж губ его трещали,

В его глазах холодный отблеск стали

Сменялся иногда зловещим багрецом.

Мы драмы мрачные с ним под вечер читали,

Склонялись вместе мы над жёлтым мертвецом,

Высокомерие улыбки и печали

Сковали вместе нас таинственным кольцом.

Но это чёрное и гибкое созданье

В конце концов меня приводит в содроганье.

«Ты - дьявол», - у меня сложилось на губах.

Он мигом угадал: «Вам боженька милее,

Так до свидания, живите веселее!

А дьявол вам дарит Неисцелимый Страх».

Иннокентий Анненский, 1898 - 1910.

45-я параллель, 2017.